| Übersetzung und Lokalisierung eines Sites |
|
Was ist „Web-Site-Übersetzung“ und „Web-Site-Lokalisierung“? Wo ist der Unterschied zwischen diesen Begriffen?
Site-Übersetzung ist Übersetzung des Sitetextes und seine Anpassung den Besonderheiten vom Zielsegment (Ergebnis – Siteübersetzung im Format des Dokumentes Microsoft Word). HTML- Umbruch (Ergebnisse – HTML-Seiten mit Übersetzung auch des nicht abbildenden Textes). Textaustausch auf den Abbildungen und in den Files des Formates Flash und in anderen Multimediaformaten (Ergebnisse – Files in entsprechenden Formaten).
Bei der Site-Lokalisierung wird zum Schwerpunkt, nicht die Richtigkeit der Textinhaltsübertragung, sondern die grundlegenden Suchanfragen sogar unter Berücksichtigung der Fehlerverbreitung gemacht. Zum Beispiel: bei der Analyse der Suchanfragen nach dem Wort „Übersetzung“ kann man und "Übersetzungsbüro", und "Übersetzungsagentur" finden. Auf solche Weise kann man nicht die Übersetzung der Sitetexte (Kontent) eine Übersetzung in traditioneller Einsicht nennen. Eher ist das eine Übertragung des Siteinhalts (seiner konkreten Seiten) unter Berücksichtigung der Internet-Eigenheit, Suchanfragen, örtlichen Besonderheiten bei der Verwendung der Worte und Wortverbindungen. Diese Maßnahmen sind auf die weitere erfolgreiche Indexbezeichnung der übersetzten Seite durch die Sucher ausgerichtet.
Außerdem wird nicht nur Web-Site-Übersetzung, sondern auch die Übersetzung der anderen Objekten gemacht: Tasten, Menüs, Flash-Bildern sowie Sitecode – der für Benutzer unsichtbaren Überschriften, meta-tags und seinen anderen Teile, die von großer Bedeutung beim Sitevorschieben in Suchsystemen sind.
Die Arbeit mit dem Site erfolgt üblicherweise in einigen Schritten:
1. Kontentübersetzung das ist Übersetzung des grundlegenden (für Leser sichtbaren) Siteinhaltes.
2. Sitelokalisierung das ist Übersetzung des unsichtbaren Moduls sowie des Textes, den der Besucher im Ergebnis dieser oder jener auf Site durchführenden Handlungen sehen kann. Zum Beispiel: eine nicht richtig eingeführte Parole, Ausfüllung der Formen, Absendung der Mitteilungen u.ä.
3. Siteoptimierung für "interessierten" Besucher. Es wird die Analyse der Schlüsselworte nach der Sitethematik durchgeführt und denen entsprechend ein Kontent untergelegt. Es wird die Korrektur des html-Kodes für bessere Indexbezeichnung durch die Suchroboter durchgeführt. 4. Siteaufstellung ist unmittelbare Einfügung des übersetzten Textes in die html –Seiten, CMS - Systeme, Flash-Bilder und ä. |




